Французская культура и экспрессионизм

Французская культура и экспрессионизм
   Во Франции в начале XX в. возникают художественные тенденции, перекликающиеся с экспрессионизмом, однако, экспрессионизма как определенного движения во французской культуре не существовало. Дело не только в том, что французы, традиционные последователи рационалиста Р.Декарта, были чужды экспрессионистскому “самовыражению”. Хотя Аполлинер и его сторонники, провозвестники кубизма и кубо-футуризма, мечтавшие о “новом духе” в искусстве, доминировали на художественном поле Франции до I мировой войны, здесь возникали многочисленные авангардистские группировки, которых, несмотря на их внешнее соперничество, объединял единый принцип - внимание к ритмической субстанции как первооснове поэтики. Огромную роль сыграло влияние на культуру Франции начала XX в. философии А.Бергсона с ее основополагающими понятиями “длительности” и “жизненного порыва”. Однако возглавляемый А.Лакюрсоном “интегрализм” (1904), “импульсионизм” Флориана-Пармантье (1906), “динамизм” А.М.Госсе (1910), “пароксизм” Н.Бодюэна (1912), “драматизм” А.-М.Барзена (1912) не стали влиятельными направлениями во французской культуре. В обстановке изобилия школ, термин “экспрессионизм”, применявшийся отчасти по отношению к французской культуре, не смог в ней прижиться. Вмешивался и политический фактор - нежелание ассоциироваться с культурой Германии, традиционного врага Франции.
   В начале 1920-х, когда во Франции разворачивалось сюрреалистическое движение, современники усматривали в нем некий национальный вариант искусства, воплощающего “новый дух”, подобно тому, как в Германии десятилетием ранее его выражал экспрессионизм, а в Италии - футуризм; такова была точка зрения, например, итальянского писателя и драматурга А.Савинио, брата художника Дж.Де Кирико. Правильно было бы сказать, что ту культурную нишу, которую мог занять во Франции экспрессионизм, заполнило собой широко развернувшееся сюрреалистическое движение.
   Тем не менее, французская культура и немецкий экспрессионизм пребывали в состоянии постоянного и сложного взаимодействия. Германия, хотя и очень избирательно, впитывала различные явления французского изобразительного искусства, поэзии и драматургии; вместе с тем, очевидно воздействие немецкого экспрессионистского кино на все виды художественного творчества во Франции. Эстетика экспрессионизма с особой силой проявила себя в сфере французского театра, позднее - в философии, которая развивалась в 1930-е не без влияния идей Ницше и В.Беньямина*.
   Некоторые французские художники были кумирами немецких экспрессионистов. Члены Дрезденского объединения “Брюкке”* называли среди своих предшественников Ж.Сёра - у него они заимствовали представление о художнике, творящем с помощью цвета особый поэтический мир. В.Ван Гог* воплощал для них экзистенциальную необходимость выразить посредством живописи экстатическую любовь ко всему сущему; П.Гоген привлекал их прежде всего своим пристрастием к фольклору и обращением к примитивным цивилизациям. На группу “Дер Блауэ Райтер”* большое влияние оказал Р.Делоне своими картинами “Сен-Северен” (“Saint-Severin”, 1909), “Эйфелева башня” (“La Tour Eiffel”, 1910) и “Окна” (“Fenêtres”, 1911), в которых средством динамической выразительности служила деформация. Эта серия картин Делоне, известная в Германии с 1911, стала образцом сначала для экспрессионистской живописи, позднее для немецкого экспрессионистского кино 1920-х. В 1910 француз А.Ле Фоконье вступил в “Новое Художественное Объединение” (“Neue Kunstlervereinigung”, Мюнхен) вместе с В.Кандинским* и М.Шагалом*; в 1912 Кандинский адресовал ему похвальное слово. Разграничительные линии еще не были проведены достаточно ясно: на большой выставке в Кельне, организованной в 1912 “Зондербундом” (“Sonderbund”), под знаком экспрессионизма экспонировались также П.Сезанн, Ш.Кросс, П.Синьяк, П.Боннар и Э.Вюйяр. В 1914 Г.Бар* причислял А.Матисса, Ж.Брака, а также футуристов и фовистов к экспрессионизму, а глава журнала “Штурм”* Х.Вальден* даже в 1927 называл экспрессионистами французских художников А.Глеза, Р.Делоне, Ф.Леже.
   Из многочисленных художников, которых экспрессионисты считали своими учителями, на первое место они ставили В.Ван Гога, голландца по происхождению, чье творчество было тесно связано с Францией. Г.Гейм называл его предтечей своим в поэзии (“Ван Гог видит цвет точно так же, как и я. Именно так и получается поэтическое произведение: моряки перед солнечным диском, фиолетовые корабли, сеятель на бесконечном поле и т.д. Как только включается особое видение, живопись становится столь сложной, а поэзия такой простой”). В 1912 немецкие экспрессионисты устроили в Кельне ретроспективную выставку Ван Гога, чью деформирующую эстетику они возводили к творчеству Эль Греко.
   Независимо от самонаименования и от доминирующих школ некоторые художники, работавшие во Франции, оказались близки эстетике экспрессионизма. М. де Вламинк* написал свои первые экспрессионистские картины уже в первые годы XX в., Ж.Руо* создал целые серии экспрессионистских изображений публичных девок и клоунов. После I мировой войны экспрессионистские тенденции в творчестве этих художников усилились; Вламинк начал увлекаться мрачными деревенскими пейзажами, у Руо возобладал католический пафос. Эстетика деформации, сходная, но не во всем совпадающая с экспрессионистской, возникла перед I мировой войной в творчестве живших в Париже итальянца А.Модильяни, голландца К. ван Донгена, выходцев из России Х.Сутина* и М.Шагала*, бельгийца Ж.Пасена и др. В период между двумя войнами во Францию возвратился Ле Фоконье, один из активных деятелей немецкого экспрессионизма, но он изменил свою манеру и начал писать скорее в духе реализма; в то же самое время развивалось экспрессионистское творчество М.Громера. Взаимодействие французской культуры и экспрессионистской эстетики происходило не только в живописи, но и в искусствах, связанных со словом. Большое влияние на немецкую культуру начала XX в. оказали французские “проклятые” поэты - Ш.Бодлер, частично переведенный на немецкий язык в 1901, и особенно А.Рембо, которого начал переводить на немецкий язык К.Л.Аммер. Образы современного города, “негативная” мифология, эстетизация разложения, поэтическое ясновидение - все эти мотивы Рембо проявились в лирике Г.Тракля*, переводившего, в частности, французскую поэзию на немецкий язык. П.Цех* создал на тему “Пьяного корабля” Рембо сценическую балладу, поставленную на сцене Пискатором* в 1927.
   Перед I мировой войной некоторые французские писатели и поэты поддерживали личные отношения с немецкими экспрессионистами. В экспрессионистских журналах печатались стихотворения Г.Аполлинера и Б.Сандрара. Аполлинер, начиная с 1913, сотрудничал в “Штурме”* и опубликовал там на немецком языке “Эссе о художниках-кубистах”, а также “Зону” с иллюстрациями М.Лорансен. Характерное для “Зоны” ощущение новой непривычной красоты современного мира, образы большого города, мотивы одиночества, надежды на новое братство, облеченные в откровенно нетрадиционные фрагментарные поэтические формы, были близки по духу немецко-язычной экспрессионистской поэзии (в особенности творчеству Тракля). Сандрар публиковал свои произведения в журналах “Штурм” и “Акцион”* и основал в Париже “свободный франко-немецкий журнал” “Новые люди” (“Les hommes nouveaux”), где была опубликована “Проза Транссибирского экспресса” (“La Prose du Transsibérien”, 1913), нашедшая непосредственный отклик в стихотворении Г.Бенна* “Скорый поезд” (1914).
   После I мировой войны космополитическое по своей природе движение дадаизма, переживавшее время бурного распространения по всей Европе, неизбежно вступало в сложные отношения отталкивания и взаимодействия с немецким экспрессионизмом, из которого оно вышло. В Германии одной из кульминаций дадаизма стала публикация в 1920 “Альманаха Дада” (“Dada Almanach”, Берлин), в котором участвовали будущие представители сюрреализма Т.Тцара, Ж.Рибмон-Дессень, .Пикабиа, Ф.Супо. В том же году в Кельне под руководством М.Эрнста вышел дадаистский сборник “Шаммаде” (“Die Schammade”), где были опубликованы произведения Арагона, Рибмон-Дессеня и др. Неудивительно, что несмотря на свои разногласия с дадаизмом, экспрессионистский журнал “Штурм” (март 1922) посвятил специальный номер французской культуре под названием “Настоящая молодая Франция” (“Vraie Jeune France”), где были напечатаны стихи Т.Тцара, А.Бретона, Ж.Рибмон-Дессеня, Л.Арагона, Ф.Супо, Б.Пере, М.Мориза, П.Элюара, Т.Френкеля, Ж.Барона, Р.Витрака. Эта публикация представителей парижского дадаизма произошла в момент его глубочайшего кризиса: если Тцара еще надеялся на развитие движения дада, то Бретон в поисках выхода из тупика, куда, по его мнению, завел поэзию дадаизм, наоборот, пытался сблизиться с экспрессионизмом. В течение 1922 “Штурм” продолжал публиковать поэтические произведения Рибмон-Дессеня, Арагона и Тцара. Фрагменты текстов Тцара “Мсье Аа Антифилософ” (“Monsieur Аа Pantiphilosophe”) печатались в переводе на немецкий язык также и в венском журнале “Сецессион” (1922, № 1, 2). В 1923 и 1924 Тцара и Рибмон-Дессень неоднократно публиковали свои поэтические произведения в авангардистском журнале “Мерц” (“Merz”).
   Интерес у немецких экспрессионистов вызывали также некоторые пост-символистские явления французской поэзии, в которой они видели нечто близкое экспрессионизму. Э.Штадлер* переводил стихотворения Ф.Жамма (1913), а также избранные эссе Ш.Пеги (1918). Хотя театр А.Жарри типологически близок экспрессионистскому, его имя в то время было мало известно, в отличие от П.Клоделя, который после своего возвращения из Китая работал в Германии дипломатом (1909-1914). Клоделевский мистицизм, ортодоксально-католический, но чрезмерно страстный при всей своей религиозности, был созвучен немецкому экспрессионизму. Его пьеса “Обмен” (“L'Echange”, 1901) была переведена на немецкий язык дважды (1909 и 1911), мистерию “Благовещение” (“L'Annonce faite à Marie”, 1911) ставили на немецком с 1913. Накануне войны на гамбургской премьере “Благовещения” Х.Вальден* должен был произнести речь. В 1913 К.Эйнштейн* опубликовал эссе, посвященное Клоделю. И все же, хотя драматургия Клоделя и перекликается с экспрессионистской “драмой благовещения”*, клоделевское творчество не оказало прямого влияния на экспрессионистский театр.
   В 1920-е во Франции выходило очень мало переводов экспрессионистской поэзии и прозы, что объясняется, прежде всего, господствующей тогда германофобией. Но с начала 1930-х ситуация резко изменилась, когда во Францию хлынула волна эмиграции из нацистской Германии. Среди эмигрантов было много экспрессионистов, и французы жадно впитывали культуру, подспудно интересовавшую их с начала века. Усилилась мода на немецкое экспрессионистское кино. Например, фильм “Носферату” Ф.В.Мурнау*, впервые показанный во Франции в 1922, а затем в 1928, вызывал неизменное восхищение у сюрреалистов (А.Бретон писал о нем в 1932 в “Сообщающихся сосудах”, “Les Vases communicants”). Большой популярностью пользовались фильмы Г.-В.Пабста* (“Лулу”, и особенно “Трехгрошовая опера”, снятая режиссером в двух версиях - немецкой и французской), П.Лени* (“Кабинет восковых фигур”), Робинсона (“Повелитель теней”, “Le montreur d'ombres”) и, конечно, “Метрополис” Ф.Ланга*. Фильм “Кабинет доктора Калигари” Р.Вине* породил множество сценических версий на сцене “Гран-Гиньоля”.
   Постановки французского театра 1930-х, который тяготел к экспрессионизму еще в свою “натуралистическую” и “символистскую” эпоху, также свидетельствуют об экспрессионистских тенденциях. Причем, если в Германии Клоделя воспринимали как французского экспрессиониста, то на родине он был прежде всего писатель-католик, почти “моралист”. Большое значение для французского театра имело освоение драматургии А.Стриндберга*, которого ставили еще А.Антуан и О.М.Люнье-По (“Отец”, “Фрекен Жюли”, “Кредиторы”). Позже выходят спектакли “На пути в Дамаск” и “Игра снов”. “Игра снов” привлекла также внимание А.Арто, который представил ее в своем недолговечном “Театре Альфред-Жарри” (1926-1929). Близкой экспрессионизму считалась драматургия А.Ленормана, воплощающая тайны бессознательного, где выявляются безумные страсти, противоестественные влечения, тяга к насилию (“Белый ужас”, “La folie blanche”, 1905; “Одержимые”, “Les Possédés”, 1909; “Пропащие”, “Les Rates”, 1918; “Время - это сон”, “Le temps est un songe”, 1919; “Подлец”, “Le Lache”, 1918; а также “Пожиратель грез”, “Le Mangeur de rêves”, 1922; “Под сенью зла”, “A Pombre du mal”, 1924). Элементы экспрессионизма можно увидеть в мелодраме первой трети XX в., представленной творчеством Анри Батая. Некоторые американские театроведы склонны были видеть в парижском театре ужасов “Гран-Гиньоль”, возникшем еще в начале XX в., явление, параллельное немецкому экспрессионистскому театру. При этом “Гран-Гиньоль” с его стихийно-психоаналитическим пафосом отличался от немецкого экспрессионистского театра своей коммерческой направленностью, которая обеспечила ему более чем полувековое успешное существование.
   Определенные тенденции философской мысли, связанные с немецким экспрессинизмом - витализм ницшеанского толка вперемешку с левацкими политическими идеями, глубоко трагическое и экстатическое мироощущение - получили в 1930-е во Франции своеобразное воплощение, благодаря вынужденной эмиграции большой части немецкой интеллигенции. В.Беньямин оказался катализатором тех философских размышлений о сакральном, какие вели Жорж Батай еще с конца 1920-х, а также Р.Кайуа, П.Клоссовски, и в некоторой степени А.Кожев. Их философски-экзистенциалистским воплощением стало созданное в 1937 Батаем, Клоссовски, Кайуа и М.Лейрисом тайное общество “Ацефал” (“Acéphale”), целью которого было совершение жертвоприношения, а свое “университетское” выражение они получили в так называемом “Коллеже социологии” (“Collège de sociologie”), просуществовавшем с 1937 по 1939. Некоторое влияние экспрессионистской прозы заметно в творчестве Л.-Ф.Селина (“Путешествие на край ночи”, “Voyage au bout de la nuit”, 1932; “Смерть в кредит”, “Mort à credit”, 1936) и А.Мальро (“Удел человеческий”, “La Condition humaine”, 1933).
   Во второй половине XX в. термин “экспрессионизм”, наконец, был кодифицирован во Франции Л.Вокселем, представившим Ж.Руо как “главу французского экспрессионизма” (1958). В духе экспрессионизма творили во второй половине XX в. французские художники Р.Э.Жилле, Э.Пиньон, Ф.Грюбер, Б.Бюффе и др., а также член группы “КОБРА” (“Копенгаген-Брюссель-Амстердам”, COBRA) бельгиец П.Алешински, переехавший во Францию.
   Лит.: L'expressionisme dans le théâtre européen/ Dir. D.Bablet, J.Jacquot. P., 1971; Mueller E.-J. L'Expressionnisme. P., 1972; Richard L. L'expressionnisme. P., 1978; Palmier J.-M. L'expressionnisme comme révolte. 1. Apocalypse et révolution. P., 1978; RagonM. L'expressionnisme. Geneve, 1981; Kurtz R. Expressionnisme et cinéma. Grenoble, 1987; Gordon M. The Grand Guignol. Théâtre of fear and terror. NY, 1988; Gliksohn J.-M. L'Expressionnisme littéraire. P., 1990; Encyclopédie de l'expressionnisme/ Richard L. Somogy. P., 1993; Dube V.-D. Les expressionnistes. P., 1996.
   Е.Гальцова

Энциклопедический словарь экспрессионизма. - М.: ИМЛИ РАН.. . 2008.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Французская культура и экспрессионизм" в других словарях:

  • Культура США — Cерия статей на тему Культура США …   Википедия

  • Фламандцы — Фламандцы …   Википедия

  • Блага, Лучиан — (Blaga, Lucian) (09.05.1895, село Ланкрем, уезд Альба Себеш, Румыния 06.05.1961, Клуж, Румыния)    румынский философ, поэт и драматург. Сын православного священника. С детства владел немецким языком, учился в немецкой школе в Себеше. С 1914 по… …   Энциклопедический словарь экспрессионизма

  • Драма — Д. как поэтический род Происхождение Д. Восточная Д. Античная Д. Средневековая Д. Д. Ренессанса От Возрождения к классицизму Елизаветинская Д. Испанская Д. Классическая Д. Буржуазная Д. Ро …   Литературная энциклопедия

  • Музыка — I Музыка (от греч. musikе, буквально искусство муз)         вид искусства, который отражает действительность и воздействует на человека посредством осмысленных и особым образом организованных звуковых последований, состоящих в основном из тонов… …   Большая советская энциклопедия

  • Музыка — I Музыка (от греч. musikе, буквально искусство муз)         вид искусства, который отражает действительность и воздействует на человека посредством осмысленных и особым образом организованных звуковых последований, состоящих в основном из тонов… …   Большая советская энциклопедия

  • Франция — (France) Французская Республика, физико географическая характеристика Франции, история Французской республики Символика Франции, государственно политическое устройство Франции, вооружённые силы и полиция Франции, деятельность Франции в НАТО,… …   Энциклопедия инвестора

  • Франция — У этого термина существуют и другие значения, см. Франция (значения). Французская Республика République française …   Википедия

  • Германия — (лат. Germania, от Германцы, нем. Deutschland, буквально страна немцев, от Deutsche немец и Land страна)         государство в Европе (со столицей в г. Берлин), существовавшее до конца второй мировой войны 1939 45.          I. Исторический очерк …   Большая советская энциклопедия

  • Друскин, Михаил Семёнович — Друскин Михаил Семёнович Дата рождения 14 января (1 января) 1905(1905 01 01) Место рождения Киев Дата смерти …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»